内容字号:默认大号超大号

段落设置:段首缩进取消段首缩进

字体设置:切换到微软雅黑切换到宋体

《一步》柏林遇尴尬 老外看不懂大批离场

2018-04-16 19:22 出处:网络 人气: 评论(0

play 一步之遥柏林观影调查

play 姜文柏林被媒体逼问

play 姜文周韵亮相柏林红毯

向前 向后


《一步之遥》以20年代上海阎瑞生案为背景,难以引发柏林观众共鸣

  本站娱乐讯 当地时间2月11日下午,姜文的《一步之遥》作为本届柏林电影节的华语“独苗”举行了首映。此次放映的是经过重新剪辑的2D版本,比国内公映版共少20分钟,结构更加清晰,节奏也更加顺畅。

  然而,尽管《一步之遥》在映前向媒体观众发放了宣传手册,但这部以20年代上海阎瑞生案为背景的电影还是较难引起老外们的共鸣。在映后的采访中,多名外国观众都对本站娱乐表示,不太能搞明白人物关系和故事的来龙去脉。

  据现场观察,此次《一步之遥》的柏林首映上座率尚且不错,开场模仿《教父》的段落引发观众十余次大笑。但自姜文与舒淇在片中调情开始,陆续有数十名观众起身离场,坚持到最后的观众约有六成。

  《教父》开场收获疯狂笑果 每分钟都有笑点

  电影一开场,不亦乐乎的巨大logo出现并伴随《2001:太空漫游》经典配乐响起时,柏林观众便开始了第一次爆笑。而后姜文画外音开始,“To be or not to be”的莎士比亚台词道出,观众又开始放声大笑。紧接着,无论是文章纠结的“锅气”,还是姜文戏仿教父的造型和动作,都让外国观众一次次发笑,一共不到十分钟的段落,全场笑了十多次。在场的中国观众都有点发懵,不禁感叹老外们的笑点还真是get不到啊。

  到底是文化和语言差异的问题,有些国内公映时的笑点外国观众也全然忽略。比如洪晃饰演的母亲与周韵饰演的武六争执找男人的问题,或是葛优和姜文的一些幽默台词,柏林观众都没有任何反应。《一步之遥》台词密集,为使观众理解也不得不砍掉部分修饰语的字幕。

  姜文舒淇感情戏遇冷 观众开始大批离场

  此次柏林版经过重新剪辑,前面精简掉大段歌舞,相比国内而言节奏舒服了很多,场内观众也看得津津有味。然而自从完颜与马走日陷入恋情,两人相互调情开始,有观众陆续起身离开了影厅。对马走日究竟杀不杀的争执也让有些老外看得晕头转向,一名女记者从始至终都以为舒淇和周韵是同一个人。

  在柏林电影节,媒体场观众中途离开是常见的现象,但多少代表每场戏对他们吸引程度的“投票”。相对而言,节奏缓慢、不知所云的段落最可能遭遇退场尴尬,比如泰伦斯马力克的竞赛片《圣杯骑士》也使得大批观众中途离开。

  最终约剩六成观众 多名观众反映看不懂

  柏林版长度刚好为两小时,比国内少了20分钟。电影结束时,场内约剩下六成观众。

  本站娱乐随机询问了几名媒体观众对《一步之遥》的看法,几人几乎都对北洋历史和姜文毫无了解,只有看了宣传册才略知一二,知道大概讲的是凶杀案和拍电影的故事。

  观众1:我也不知道我喜不喜欢,这是一部关于爱情的电影,但是是很奇怪的爱情……很难解释,因为电影里有不同种类的爱。

  观众2:我英语不是很好……这是一部奇妙的电影,有很多历史场景,我打4分,因为是我心里的最佳候选。

  观众3:我对故事情节和片中对电影的想法都印象深刻,很有趣。完全不了解,在电影院外面我听说了点,回去我还得看看宣传册。角色?噢,导演,不知道……哦,真的?很厉害。

  观众4:我喜欢这部电影。一点也不了解。但片尾字幕说了是根据一个真实案件改编的,还被拍成了中国第一部故事长片。我不知道哎。影片场景很浮华,我很惊讶里面有那么多西方文化,是东西方文化的混合,对我们这样的西方人来说很新鲜,因为我看过的中国电影很少。我只看过一遍《教父》,记得不是很清楚了,但知道它引用了很多好莱坞老片。

  观众5:我不是真的了解,所以没法判断,不太能搞清哪个角色干了什么。这是我自己的问题,因为我不会中文,跟不上字幕。对我来说是的。音乐很棒,有些地方很有趣,但是恐怕我没看懂。不知道,评委会做出正确的选择。今年柏林我看了太多片,得想想才知道最喜欢哪部。知道,我还知道他也是主演,宣传册里写了。

  《一步之遥》的场刊评分将在明天发布,届时也将有更多外媒评论出炉。

  声明:本站网独家稿件,转载请注明出处。

分享给小伙伴们:
本文标签:

相关文章

Copyright © 2002-2017 长春新闻网 版权所有 闽ICP备13008149号-1